Monday, August 31, 2009

Chlubím se vlastním peřím

(nebo spíš peřím vlastní výroby)


200 x 140 cm
Neberte to, prosím jako neskromnost, jen se chci podělit o výtvor, který udělal velkou radost nejen mě:).

Tuesday, August 18, 2009

Co je doma, to se počítá

Jsem hrdou majitelkou Portugalsko-českého slovníku. Přechovávám ho v Praze.
Z Lisabonu jsem dovezla tentýž Portugalsko-český slovník, aby měla K. víc místa v kufru, až se bude po půlroce vracet. Oprašovala jsem ho v Praze.
Minulý týden jsem si obnovila svou propadlou průkazku ve Státní vědecké knihovně v Hradci Králové. A co byla má první obnovená výpůjčka? Portugalsko-český slovník!
Co z toho vyplývá? Poučení, že Portugalsko-český slovník je zřejmě třeba mít při sobě neustále, a to nejméně v jednom exempláři, protože člověk nikdy neví. No a tučňák už vůbec ne, že.

Thursday, August 13, 2009

Vedlejší účinky a spol.

Za normálních okolností patřím mezi většinu lidí, kteří nečtou návody a příbalové letáky (ani tak ne z principu jako spíš proto, že mě to nebaví a prostě to nevydržím). Dnes jsem ale cestou od doktora udělala výjimku. Ocitla jsem se totiž v městském hromadném dopravním prostředku neprozřetelně nevybavena čtivem, což je, zdá se, neslučitelné s mými "pražskými" podmíněnými reflexy a závislostmi (Budiž mi omluvou, že jsem tuto doktorskou cestu vůbec neměla v úmyslu.). A tak jsem se dověděla, že:

Přípravek je obecně dobře snášen,
... ale mohou se vyskytnout reakce z přecitlivělosti, především ve formě kožní vyrážky, a také trávicí obtíže (průjem, nadýmání, svědění v řitní oblasti, nevolnost, tlak v žaludku). Zřídka může dojít i k celkové reakci projevující se otokem obličeje a krku a dušností. Přechodně můžete pociťovat sucho v ústech a změny chuti. Mohou se objevit vyrážky na sliznicích a svědění. Bývá zvýšený sklon k plísňovým onemocněním. Vzácně může dojít k zánětu ledvin. Zřídka se může vyskytnout pokles počtu červených nebo bílých krvinek nebo krevních destiček a zvýšení hodnot jaterních testů.
Při výskytu nežádoucích účinků nebo jiných neobvyklých reakcí se poraďte s lékařem. Pociťujete-li dýchací obtíže, kontaktujte lékaře ihned.
...
(datum poslední revize textu 21.9.2005)

Coby filologickým a translatologickým vzděláním deformovaného tlumoka mne velice zaujala formulační šetrnost(nebo je to alibismus?) textu, která mi nicméně nezabránila v úvahách na téma jaká je ještě jiná vyrážka než kožní? co by ještě mohlo v krvi poklesnout krom červených a bílých krvinek a destiček?, chtěla bych momentální zánět průdušek nahradit zánětem ledvin? a jaký je časový rozdíl mezi "poradit se" a "kontaktovat ihned"?
Uznávám, že jsou to otázky spíše řečnické a v zásadě hnidopišské, ale i tak si myslím, že si příště raději vezmu zase vlastní čtivo.

Thursday, August 6, 2009

Kdo nevěří, ať tam běží


Vážení přátelé,

myslím, že všichni víte, že už mě konečně má alma mater propustila ze svých škamen, nicméně oficiálně řekne své poslední slovo až počátkem září. Takže pokud to chcete spatřit na vlastní oči, tak jste srdečně zváni:).

Nad lůžkem nemocné

Nevím, jestli je to znamení brzkého uzdravení, každopádně to bylo pěkné. :)

Wednesday, August 5, 2009

Finanční svatební dary

Nějak se to poslední dobou rozmáhá. Budoucí manželé spolu pobývají již tak dlouho, že tři žehličky a porcelán po pratetě se jim už opravdu nešikne, a tak mají radší dary finanční než dary věcné.

Úplně to chápu, ale stejně se mi to jako darovateli nelíbí, je mi to nepříjemné a nepěkné. Pokud máte stejné pocity a nevíte co s tím, tady máte inspiraci:).



V případě parníčků doporučujeme jako pomocníka alepsoň jednu italku. Pokud je schopna vykřikovat "this is not happening" a "I want my mum!", je efektivita práce a hlavně zábavnost večera zajištěna:).
PS:Uznávám, že kvalita záznamu není ideální, ale oboje bylo dokonáno ve večerních hodinách a prostě nebylo k dispozici dobré světlo. Nebo možná má Česká národní banka nějaký ten fíglíček na to, aby se naše peníze prostě fotit nedaly?;)

Monday, August 3, 2009

Masakr byl mazec

Nikdy bych tomu byla nevěřila, ale na Letní filmové škole v Uherském Hradišti jsem navštívila projekci Texaského masakru motorovou pilou (r.1974). A to ne jen tak, jako divák, ale já ten americký film simultánně tlumočila. Jak je to možný?
Přišla jsem takhle jednoho slunečného odpoledne na štáb a naše šéfová se mě nevinně zaptala: "Jak jsi na tom s angličtinou?" Již mírně poučený tlumok kontroval: "Řekni, co po mě budeš chtít, a pak se uvidí." No a pak z ni vylezlo, ze angličtináři ten film dělat nechtěj, protože je tam ta AJ blbě slyšet, ale že to má francouzský titulky, tak jestli bych to nevzala z toho. Tak jsem se chvíli smála a pak řekla, že teda jo. Až pak jsem zjistila, že to DVD, ze kterýho si to mám nachystat, ty titulky vůbec nemá a že je teda uvidím až při projekci na vostro! Dobrá tedy. Skoukla jsem film se špatnou AJ, jen abych věděla, jak moc se budu bát. Před půlnocí jsem si dala kafe, abych neusínala na thrilleru a mírně nervózní šla do kabiny. Jaký byl můj údiv, když se na plátně objevil název filmu ve FJ (to už jsem začala mít podezření, že na mě zas něco ušili)! A nezůstalo jen u názvu, ten film byl celý s FJ dabingem! Heuréka!

(Nicméně pořád lepší, když to překvapilo frankofonního tu´čňáka, než kdyby tam sedělů nějaký nebohý angličtinář, který by se rozhodl překousnout špatně slyšitelnou AJ:).)

Pár foteček:
http://picasaweb.google.cz/julika.pinguin/TlumokVHradisti#