Monday, June 16, 2008

Nemůžu si pomoct

O Piano sílaba por sílaba
Viaja através do silêncio
Transpõe um por um
Os múltiplos murais do silêncio
Entre luz e penumbra joga
E de terra em terra persegue
A nostalgia até ao seu último reduto

(Piano slabiku po slabice
cestuje napříč tichem
Jednu po druhé proměňuje
četné stěny ticha
Mezi světlem a stínem hraje
A ze země do země pronásleduje
Nostalgii až do její poslední tvrze)

Sophia de Mello Breyner Andresen

PS: Omlouvám se nelusofonní většině za to, že se musí spokojit s mým převodem. Snad i tak budete moci alespoň částečně sdílet mé okouzlení. Právě jste svědky objevu mé první oblíbené portugalsky píšící básnířky:).

2 comments:

Anonymous said...

tos na to přišla ale opravdu poněkud se zpožděním....hija boba

Anonymous said...

Padres bobos tienen siempre razon!:)